W globalnych organizacjach jakość komunikacji wielojęzycznej bezpośrednio wpływa na Employee Experience (EX). Warto więc przyjrzeć się możliwościom PONS Translate - rozwiązaniu wykorzystującym AI oraz neuronowe bazy danych. System PONS Translate wspiera spójność komunikacji, skraca czas operacji i podnosi jakość treści kierowanych do pracowników.
Wielojęzyczna komunikacja jako fundament doświadczeń pracowników
W organizacjach działających na wielu rynkach wyzwaniem staje się nie tylko dostarczenie informacji, lecz także zapewnienie, aby dotarła ona do pracowników w jednakowej jakości niezależnie od języka. Materiały onboardingowe, instrukcje, procedury, polityki HR, umowy czy treści edukacyjne mogą wspierać EX tylko wtedy, gdy są zrozumiałe, spójne i dopasowane do kultury organizacji.
W praktyce osiągnięcie tego standardu bywa trudne i kosztowne. Tłumaczenia automatyczne generowane ogólnodostępnymi narzędziami nie utrzymują spójnej terminologii, a tradycyjne lub mieszane metody są kosztowne, czasochłonne w rezultacie spowalniają działania zespołów HR i L&D. Z tego względu coraz większe znaczenie mają technologie, które łączą szybkość nowoczesnych modeli AI z wiedzą doświadczonych tłumaczy.
Nowe podejście do tłumaczeń dzięki PONS Translate
Rozwiązanie PONS Translate opiera się na idei współpracy człowieka z technologią. System wspomagany jest przez tłumacza, który tworzy odpowiednie zasoby z wiedzy zgromadzonej we wcześniejszych projektach. Kluczowym elementem jest funkcja Customer-specific self learning, która analizuje istniejące zasoby i tworzy preferencje terminologiczne oraz charakterystyczny styl komunikacji. System tworzy mapę powiązań znaczeniowych pojęć, kontekst biznesowy i sposób formułowania przekazu.
W przeciwieństwie do tradycyjnych systemów opartych na kosztownym trenowaniu modeli, PONS Translate pod batutą człowieka, tworzy dynamiczną bazę wiedzy. Tłumacz bądź specjalista od komunikacji, dostraja zasoby systemu, umożliwiając jeszcze lepsze odwzorowanie stylu, tonu i spójności terminologicznej dla danego działu lub nawet typu dokumentu. Umożliwia to dopasowanie tłumaczenia np. do materiałów szkoleniowych lub umów z pracownikami.H
Cały artykuł - w tym 5 korzyści dla Employee Experience i zespołów HR - na łamach styczniowo-marcowego wydania magazynu "HU".



